Teil 2: Plattdeutsch

Moin moin und herzlichen Glückwunsch! Der erste Teil ist geschafft!

Nun geht es darum, die wunderbare Plattdeutsche Sprache kennenzulernen.

 

Im Folgenden sind einige Sprüche aufgelistet:

  • Dat gaht dick'n Schietdreck an
  • Hei lücht, dat sik die Balken bögen
  • Wenn de Muus satt is, smeckt dat Mehl bitter
  • Mi bäwen de Büxen
  • Banniger Plocken
  • Man dröff den Dach nich vor den Obend luben
  • Twüschen Born und Bork stahn
  • Hei kümmt der achter as de Köster achter denn Sünndach

Natürlich geht es darum, die Sprüche zu übersetzen. Um die Sache etwas leichter zu machen, sind die richtigen Übersetzungen schon da, sie müssen nur noch zugeordnet werden!

  • Zu viel Essen verdirbt den Geschmack
  • Ein Mensch isst zu viel
  • Etwas hat dich nicht zu interessieren
  • Es ist klüger, sich nicht zu früh zu freuen
  • Endlich hast du es verstanden
  • Jemand, der ständig unwahre Dinge erzählt
  • Ich habe Angst
  • Sich für die eine oder andere Variante zu entscheiden, kann schwierig sein

Schaue auf die Buchstaben und reihe sie dann aneinander, so wird ein plattdeutsches Wort für ein wohlbekanntes Gerät erscheinen! 

Dieses Wort, zusammen mit einer Zahl, bildet die Domain für das nächste Rätzel.

Wie viele Pizzen habe ich in den letzten beiden Tagen gegessen?

 

Güstern heff ik mi dree Pizza Funghi bestellt, de smeckten ganz goot, meist so good as de beid vun vörgestern. Leider harr ik nich noog Hunger för all, darüm heff ik en nicht mehr eten. Vonmorgen harr ik aver weer noog Hunger för dree Pizzen mit Salami darop.

 

 

© Copyright. Alle Rechte vorbehalten.

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.